===================================================================== _|_|_| _|_|_| _|_|_| _|_|_| GRUPO DE ESTUDOS AVANCADOS ESPIRITAS _| _| _| _| _| Fundado em 15 outubro de 1992 _| _| _|_| _|_|_| _|_| _| _| _| _| _| _| Boletim semanal _|_|_| _|_|_| _| _| _|_|_| de distribuicao eletronica --------------------------------------------------------------------- Ano 05 - Numero 254 - 1997 19 de agosto de 1997 ===================================================================== |=========================| INDICE |============================| TEXTOS Spiritism Easily Explained by Allan Kardec (1.a Parte), trad. de Ademir L. Xavier Jr. and Carol de Macedo (Brasil) Breve Apresentacao do Esperanto, Carlos Iglesia (Brasil) Antau^parolo (La Libro de La Spiritoj, FEB - Brasil), trad. do Prof. L. C. Porto Carreiro Neto L. K. PAINEL Sobre o texto 'Spiritism Easily Explained', Ademir Xavier (Brasil) Biografia conta a vida do imortal escritor Humberto de Campos, Lumen Editorial Livros de Allan Kardec em diversos idiomas no site da FEB |===================================================================| _____________________________________________________________________ TEXTO ----- Spiritism Easily Explained by Allan Kardec (1.a Parte), trad. de Ademir L. Xavier Jr. and Carol de Macedo (Brasil) _____________________________________________________________________ (Based on the essay `O Espiritismo em sua mais simples expressao' by A. Kardec, 2nd ed., FEESP, 1989). 'To be born, to live, to die, to be born again and alway move forward. That is the law.' HISTORICAL BACKGROUND By the year 1848, several strange phenomena were gaining notoriety in the United States, consisting in noises, raps and movement of objects with no apparent cause. They would happen spontaneously, several times, with a characteristic intensity and frequency. However, it soon became clear that these phenomena could also occur through the presence of certain people whom were known as ``mediums''. These people could provoke the phenomena at will, making experiments possible. Such experiments were made using tables, not because these objects are more favorable than others, but because they were more convenient, movable, and because it was easier to sit round them than any other furniture. In this way the rotation of tables was obtained, and after it, movements in all directions, jumps, turns, fluctuations, violent strokes etc. In the beginning the phenomena was called table dancing or table turning. Initially the facts could be perfectly explained by the action of an electrical or magnetical current or unknown kind of fluid, and such was the first formed explanation. But within a short time, intelligent effects were recognized in them, such that the movement obeyed the will. The table could move to the right or to the left, toward some certain person, it could stand on one or two feet upon command, knock the ground a number of ordered times, knock regularly etc. It was clear that the cause was not purely physical and, based upon the principle: ``To every effect a cause is associated, to every intelligent effect there is a intelligent cause'', an intelligence was appointed as the cause. However, what was the nature of this intelligence? Such was the question. Initial impressions was that it could be the reflection of the medium's intelligence or of his assistants. But experience soon disproved this, since responses totally alien to the thought and knowledge of the present people and even in opposition to their ideas, wills or desires were obtained. Therefore this intelligence could only belong to an invisible being. The way to ascertain this was quite simple: a discussion with such entity sufficed. A conventional number of knocks to signify a yes or no answer or to designate alphabetical letters was created and, in this way, several chosen questions obtained answers. This phenomenon was called talking tables. Interrogated in this way about their nature, all the beings declared themselves to be spirits and belong to an invisible world. As the phenomena were produced in different locations, through several different people and observed by serious and intelligent people, it was not possible they were an illusion. >From America the phenomena spread to France and the rest of Europe, where the talking and turning tables were the rage and became a means of entertainment in public halls. But when people began to tire of them, they turned their attention toward other things. However, within a short time, the phenomenon presented itself under a new aspect that remove it from the domain of a simple curiosity. Due to space limitations all the phases can not be described herein, therefore we will proceed to the most renown aspect, and which attracted the most attention of serious people. Before we proceed we must remark that the reality of the facts encountered many opponents. Some of them, without taking into account the integrity and impartiality of their investigators, would only consider the phenomena as a fraud or a clever subtlety. Those who did not admit to anything but matter, who did not believe in the invisible world, who thought that everything finds its end in the death of the body, the materialists, in one word, the so called strong spirits, they moved the existence of the invisible spirits to the field of absurd tails. They considered those who took the subject seriously as crazy, and treated them with sarcasms and mockeries. Others who could not deny the facts and under the influence of certain ideas, considered the phenomena an exclusive action of the *devil*, trying, therefore, to frighten the timid. However, today fear of the devil has lost its popularity. In fact the subject became so popular and was portrayed in so many ways that people got used to the idea, and many believed that this was the time to find out what it really was. Aside from a few timorous women, the communication of the true devil's arrival was somewhat malicious for those who had seen it only in pictures or in the theater. For many it was a powerful impulse and they tried to rise barriers against the new ideas. By doing so they involuntarily initiated an opposite reaction, and so became the propagators of the ideas; the louder they cried the more efficient they were. Other critics were also unsuccessful since the facts, carefully verified by clear reasoning, provided only denials. When their publications are analyzed the testimony of the ignorance and the lack of serious observation of the facts are encountered everywhere. Nowhere can one find a positive demonstration of their impossibility. All of their argumentation are summed up by the claims: 'I do not believe, therefore, it does not exist. All those who believe are crazy. Only we have the privilege of reason and sound judgement'. The number of believers resulting from the serious or comical criticisms was immense, because only private opinions are found in them which are devoid of disproofs. Let us continue with our exposition. The communication through raps was rather slow and incomplete. It was discovered that, by attaching a pencil to a movable object (such as a basket, a small board or a similar item, on which the fingers could be placed), the object would begin to move and make signs. Later it was discovered that such objects were only dispensable accessories. Experience has shown that the spirit who acted upon a unanimated body could in the same way control the arms or the hands and lead the pencil. Writing mediums then appeared, that is, people who could write in na unvoluntary manner under the impulse of the spirits, being their interpreters and instruments. Thenceforth the communications had no limits, and the exchange of thoughts was as fast and easy as among the living. It was a vast field opened to exploration, the discovery of a new world: the world of the invisibles, very much the same as the microscope has unveiled the world of the infinitely small. (A publicacao do texto continuara' no boletim 258) _____________________________________________________________________ TEXTO ----- Breve Apresentacao do Esperanto, Carlos Iglesia (Brasil) _____________________________________________________________________ Construcao Geral da Lingua O Esperanto foi planejado pelo Dr. Zamenhof para ser uma lingua de facil aprendizado, portanto apresenta um conjunto limitado de regras gramaticais e nao admite excecoes em sua aplicacao. Pode-se dizer que no Esperanto nao existem irregularidades. Pronuncia A pronuncia e' rigorosamente fonetica, isto e', cada letra tem um unico som e qualquer som e' sempre traduzido pela mesma letra. Existem 5 sons de vogais (a, e, i, o, u) com pronuncia similar as das vogais no italiano, espanhol ou portugues e vinte tres consoantes (b, c, c^, d, f, g, g^, h, h^, j, j^, k, l, m, n, p, r, s, s^, t, u^, v, z). As sequencias de caracteres c^, g^, h^, j^, s^, u^ representam consoantes no alfabeto do Esperanto que nao tem representacao no codigo ASCII padrao. Sao suportadas pelos sets de caracteres que obedecem a norma LATIN-3, da qual ja' existem FONTS disponiveis para Windows. Para detalhes a respeito da pronuncia dessas letras recomendo a pagina da Federacao Espanhola de Esperanto em: http://195.82.128.4/esperanto/navega1.htm, Tambem se encontra material a partir da pagina: http://www.webcom.com/~donh/esperanto.html A acentuacao e' sempre na penultima silaba de uma palavra e todas as letras sao claramente pronunciadas. Gramatica A gramatica do Esperanto se baseia principalmente em palavras formadas por uma 'raiz' e terminacoes que indicam sua funcao: Artigo - So' existe o artigo definido 'La' (o, a) Substantivos - Sempre terminam em 'o' (feminino em 'ino'); Adjetivos - Sempre terminam em 'a' Plural - Acrescimo de 'j' ao final da palavra Adverbios - Sempre terminam em 'e' Verbos no presente - Sempre terminam em 'as' Verbos no passado simples - Sempre terminam em 'is' Verbos no futuro - Sempre terminam em 'os' Acusativo - Acrescimo de 'n' ao final da palavra etc... E' claro que tambem existem preposicoes e outras palavras auxiliares (como as utilizadas para comparacoes) que complementam as funcoes gramaticais e dao a linguagem uma riqueza de expressao muito grande. Uma caracteristica interessante do Esperanto e' sua precisao. E' possivel descrever sem ambiguidades qual e' o sujeito, qual sua acao e sobre o que ou quem a exerce. Vocabulario O vocabulario do Esperanto e' formado por um conjunto de palavras basicas que podem ser combinadas na formacao de novas palavras (justapondo-as de um modo que lembra o Alemao e o Ingles) ou transformar-se atrav s da aplica +o das regras gramaticais. Por exemplo, do numero dois (du) podemos formar: duo - uma dupla dua - segundo due - em segundo duobla - dobro dufoje - duas vezes duono - metade duope - de dois em dois, em duplas As palavras basicas foram criadas a partir de modelos de diversos idiomas, de modo que tem grande similaridades com as linguas modernas o que facilita mais ainda o seu aprendizado. Onde Aprender Existem cursos de Esperanto em diversos grupos espiritas, principalmente nas Federa aes Espiritas. Na Internet podem ser encontrados inclusive cursos por e-mail, um bom ponto para inicio da pesquisa e' a pagina do 'Kultura Centro de Esperanto' em: http://www.aleph.com.br/kce _____________________________________________________________________ TEXTO ----- Antau^parolo (La Libro de La Spiritoj, FEB - Brasil), trad. do Prof. L. C. Porto Carreiro Neto L. K. _____________________________________________________________________ (Para completar a apresentacao do Esperanto, transcrevemos abaixo - como exemplo - a versao de um texto amplamente conhecido: 'Prolegomenos' do Livro dos Espiritos. O texto foi retirado do livro 'La Libro de La Spiritoj', que e' a traducao do 'O Livro dos Espiritos' feita do Frances para o Esperanto pelo Prof. L. C. Porto Carreiro Neto L. K. e editado pela FEB) Fenomenoj, ne farig^antaj lau^ la legoj de la vulgara scienco, sin c^ie manifestas kaj montras, ke ilia kau^zo estas iu libera kaj inteligenta volo. La prudento diras, ke inteligenta efiko nepre havas kiel kau^zon inteligentan povon, kaj la faktoj pruvas, ke tiu povo kapablas sin komuniki kun la homoj per materialaj signoj. Tiu povo, demandite pri sia naturo, deklaris, ke g^i apartenas al la mondo de la spiritaj estuloj, forlasintaj la homan korpan envolvaj^on. Tiel estis konigita la doktrino pri la Spiritoj. La komunikaj^oj inter la spirita kaj la korpa mondoj trovig^as en la naturo mem kaj tute ne estas supematurajoj; tial iliajn postesignojn ni trovas c^e c^iuj popoloj kaj en c^iuj tempoj; hodiau^ ili estas g^eneralaj kaj evidentaj al ni c^iuj. La Spiritoj sciigas, ke estas alveninta la tempo difinita de la Providenco por universala manifestado kaj ke, kiel adjutantoj de Dio kaj plenumantoj de Lia volo, ili havas la mision instrui la homojn kaj klarvidigi ties konsciencojn; tiel malfermig^as nova epoko por la rebonigo de la homaro. C^i tiu libro estas la kolekto de iliaj instruoj; g^i estas skribita lau^ la ordono kaj diktado de la Superaj Spiritoj, por ke estu starigitaj la bazoj de racia filozofio, libera de la antau^jugoj de ia sistemeco; g^i enhavas nenion alian ol la esprimon de ilia penso kaj nenion ne submetitan al ilia ekzameno. Nur la metoda ordigo de la aferoj, la rimarkigoj kaj la formo de kelkaj partoj de la redaktaj^o reprezentas la laboron de tiu, kiu ricevis la mision publikig^i c^i tiun libron. El la Spiritoj, kunhelpintaj por la farado de c^i tiu verko, pluraj vivis dum diversaj tempoj sur la Tero, kie ili predikadis kaj praktikadis virton kaj sag^on; aliaj, lau^ sia nomo, apartenis al neniu persono, kies memoron la historio konservis; sed ilian superecon atestas la pureco de ilia doktrino kaj ilia identeco kun tiuj, kiuj havis alte estimatajn nomojn. Jen la vortoj per kiuj ili donis, skribe kaj pere de pluraj mediumoj, la mision skribi c^i tiun libron: "Okupigu, kun zorgo kaj persistemo, pri la laboro, kiun vi entreprenis kun nia helpo, c^ar tiu laboro estas nia. En gin ni metis la fundamentojn de la nova konstruaj^o, kiu nun ekstaras kaj kiu iam kolektos c^iujn homojn en unu saman senton de amo kaj karitato; sed, antau^ ol diskonigi g^in, ni gin kune revizios, por ekzameni c^iujn giajn detalojn. Ni estos kun vi c^iam, kiarn vi petos, por helpi vin en via laboro, c^ar c^i tiu misio estas nur parto de tiu, konfidita al vi kaj jam al vi sciigita de unu el ni. El la aferoj instruitaj al vi kelkajn vi devos gardi kun vi sola, g^is nova ordono; ni sciigos al vi la momenton oportunan por ties publikigo; dume, meditu pri ili, por esti preta tiam, kiam ni diros al vi. Sur la fronto de la libro stampu la vinbertrunkon, kiun ni desegnis por vi, c^ar g^i estas la emblemo de la laboro de l' Kreinto; c^iuj materialaj principoj, plej kapablaj reprezenti korpon kaj spiriton, estas tie kunigitaj: la korpo estas la vinbertrunko, la spirito estas la suko; la animo, au^ la spirito, ligita al la materio, estas la grajno. La homo subtiligas sian spiriton per laborado, kaj vi scias, ke nur per laborado de la korpo la spirito akiras scion. Ne malkurag^igu vin kritiko. Vi renkontos obstinegajn kontrau^ulojn, precipe en la rondo de homoj, kiujn interesas malpacoj. Vi renkontos tiajn ec^ en la mondo de la Spiritoj, c^ar tiuj, ankorau^ ne tute liberigitaj el la materio, ofte klopodas por dissemi dubon, pro malico au^ neklereco; sed iradu c^iam, kredu je Dio kaj pas^u plu fidplene: ni staros apud vi, por vin subteni; kaj alproksimitas la tempo, kiam la vero c^ie els^prucos. La vantemo de iuj homoj, kiuj flatas al si c^ion scii kaj volas c^ion klarigi lau^ sia maniero, naskos neakordajn opiniojn; sed tiuj, kiuj havos en la okuloj la grandan principon de Jesuo, kunig^os en la sama sento de amo al bono kaj interplektig^os per frata ligilo, kiu ampleksos la tutan mondon: ili flanke lasos la bagatelajn diskutojn pri vortoj, por okupi sin pri esencaj aferoj; kaj la fundo de l'doktrino estos c^iam la sama por c^iuj, kiuj ricevos komunikaj^ojn de la Superaj Spiritoj. Nur kun persistemo vi sukcesos rikolti la frukton de viaj laboroj. La plezuro, kiun vi g^uos vidante, ke la doktrino disetenditas kaj estas bone komprenata, estos al vi rekompenco, kies valoron vi konos eble pli g^uste en la estonteco ol nun. Ne c^agrenu vin do la dornoj kaj s^tonoj, kiujn la nekredemaj kaj la malbonaj disj^etos sur vian vojon; konservu vian fidon: kun fido vi venos al la celo, kaj vi c^iam indos helpon. Memoru, ke la bonaj Spiritoj helpas nur tiujn, kiuj servas Dion kun humileco kaj sinforgesemo, kaj forlasas iun ajn, kiu penas trovi, sur la vojo al la c^ielo, ian altigilon por teraj aferoj; tiuj Spiritoj foriras de apud la fiera kaj la ambicia. Fiero kaj ambicio estos c^iam baro inter la homo kaj Dio; ili estas vualo, kas^anta la c^ielajn radiojn, kaj Dio ne povas, per blindulo, igi kompreni lumon." Skta Johano, la Evangeliisto, Skta Au^gusteno, Skta Vincento de Pau^lo, Skta Ludoviko, La Spirito de Vero; Sokrato, Platono, Fenelon, Franklin, Swedenborg k. a. _____________________________________________________________________ PAINEL ------ Sobre o texto 'Spiritism Easily Explained', Ademir Xavier (Brasil) _____________________________________________________________________ Dear friends of GEAE I am very happy to announce that we (Ademir L. Xavier Jr. and Carol de Macedo) have finally finished to translate into English the little book "Spiritism easily explained" by A. Kardec which was published by Feesp (Federacao Espirita do Estado de Sao Paulo) under the Portuguese title "O Espiritismo em sua mais simples expressao" (1989). In this message I submit this firt version to all readers of the GEAE group. I personally hope that all you profit by this simple contribution to Spiritism and wish that whoever use it could also indicate possible translation mistakes, since we based ourselves upon the edition in Portuguese which already contains several mistakes. I would very much thank hints at some of these dubious points, i. e., mainly if fundamented on a careful revision according to the original in French. I also insist whoever use it should also cite the translators, not due any copyright implications (since this work is under public domain) but because of the very possible mistakes I say above. We wished that all possible misunderstandings be send to the translators (xavier@ifi.unicamp.br). This text will later be available in HTML format and posted on the web-page "Spiritism to the World" (www.ifi.unicamp.br/~xavier/see.html). If a more refined version is possible from possible contributions, this work could also be posted on the several Spiritist web-pages seriously interested in the dissemination of the Spiritist ideas. With much peace, Ademir L. Xavier Jr. _____________________________________________________________________ PAINEL ------ Biografia conta a vida do imortal escritor Humberto de Campos, Lumen Editorial _____________________________________________________________________ (Texto enviado pela editora atendendo a nosso pedido de informacoes sobre o livro publicado recentemente: _Irmao X, Meu Pai_) Nascer em Miritiba, no interior do Maranhao, em 1886, passar a infancia em Parnaiba, no Piau , sofrer toda a sorte de privacoes e alcancar a Academia Brasileira de Letras como um dos maiores escritores da literatura brasileira e'tarefa para um espirito predestinado ao sucesso. Esta e' a saga que o livro _Irmao X, Meu Pai_, biografia do escritor Humberto de Campos, retrata em suas 176 paginas, escritas por quem viveu e desfrutou do convivio intimo do imortal ate' seus ultimos momentos, em 1934: seu filho, o tambem jornalista e escritor Humberto de Campos Filho. "Construir a biografia de meu pai foi como fazer uma viagem ao universo admiravel de um homem em sua escalada de gloria. Parece que retornei no tempo ao entrar em contato com as historias e os personagens que compuseram a vida dele", diz Humbertinho, como era chamado pelo escritor. O livro, lancado pela Lumen Editorial Ltda. (telefone 283-2418, Sao Paulo - lumened@uol.com.br), narra, em detalhes, toda a trajetoria de Humberto de Campos, desde o seu nascimento em Miritiba (MA) ate' a sua sobrevivencia apos a morte, como o espirito Irmao X, escrevendo novos livros pela psicografia de Chico Xavier. Os admiradores de Humberto de Campos encontrarao em _Irmoo X, Meu Pai_, o mesmo texto limpo e claro do escritor, j ' que o estilo de Humberto de Campos Filho segue a mesma linha fluente e talentosa do pai. "Procurei juntar fatos vividos por mim, historias que parentes e amigos que conviveram com ele contaram e cenas anotadas em seu proprio 'Diario Secreto', com imagens carregadas de emocao gracas `a extrema sensibilidade de meu pai, embora fosse fechado e circunspecto", diz o biografo sobre como concebeu a obra. "E' um livro completo", arremata. Alias, o leitor encontrara' nesta biografia o esclarecimento definitivo do conflito que envolveu os herdeiros de Humberto de Campos e a Federacao Espirita Brasileira, no rumoroso caso judicial que ocupou, por diversos meses, as paginas da imprensa na decada de 40. Nos ultimos anos, o espirito Irm+o X, pseudonimo adotado por Humberto de Campos na espiritualidade, tem enviado diversas mensagens a seu filho Humberto de Campos Filho atraves de Chico Xavier e de mediuns do Grupo Noel, casa espirita situada em Sao Paulo. "Humberto de Campos, agora Irmao X, continua sua obra do outro lado da vida, com o mesmo estilo e talento de quando era vivo. Basta ver a sua producao apos a morte e compara-la com a que produziu na Terra", explica Humbertinho com a certeza de que reencontrara' seu pai, um dia. _____________________________________________________________________ PAINEL ------ Livros de Allan Kardec em diversos idiomas no site da FEB _____________________________________________________________________ A Federacao Espirita Brasileira vem desenvolvendo desde abril de 1996 o "Projeto Internet" que atrav s da homepage www.febrasil.org.br coloca ao alcance da comunidade espirita na INTERNET a revista Reformador e as obras basicas de Allan Kardec em diversos idiomas. Os livros estao disponiveis para download em formato PDF (devem ser lidos com o programa ACROBAT READER) e a revista distribuida por e-mail (anexada como um arquivo PDF) em uma versao eletronica da assinatura anual. Tambem esta' disponivel o servico de 'Livraria Virtual' em que e' possivel comprar qualquer um dos titulos publicados pela FEB. .--- .-- .--. .-- / -, /- /__/ /- `--' `--/ / `-- GRUPO DE ESTUDOS AVANCADOS ESPIRITAS .---------------------'''''--''--'''''''--'''''''''--'''''''''-------. | . Boletim semanal de distribuicao eletronica | | . Homepage "The Spiritism Web" com informacoes espiritas em | | geral: livros eletronicos, periodicos, boletins e inscricao | | inscricao no GEAE, etc e sobre o movimento espirita mundial: | | instituicoes, eventos, paginas espiritas na internet, etc. | | | | Conselho Editorial: | | - Carlos Iglesia Bernardo (Sao Paulo - SP, Brasil) | | - Jose Cid (Rio de Janeiro - RJ, Brasil) | | - Raul Franzolin (Pirassununga - SP, Brasil) | | - Sergio A. A. Freitas (Lisboa, Portugal) | | | | Inscricoes: enviar nome, email, profissao e endereco completo para | | Email: dgeae@kholosso.di.fct.unl.pt | | Homepage: http://zen.di.fct.unl.pt/~saf/geae.html | | (The Spiritism Web) | `--------------------------------------------------------------------`